Abstract

David Lynch has made a series of works he calls Ricky Boards. In the most famous of these, Bee Board(c. 1986–87), twenty identical bees are pinned to an entomological board, each labelled with a different name: Ronnie, Hank, Dougie, Harry. The procedure is deceptively simple: units taken to be identical are given individual identity through naming, such that when they are reinserted into their set, the whole no longer overrides the individual elements. The set must be engaged with differently. This paper argues that Lynch's Ricky Boards offer a key to understanding the compositional logic at work across his oeuvre, a logic that finds its closest analogue not in the visual arts but in serial music.

To make this point, I will examine the paradigmatic example of serial music, Arnold Schoenberg's twelve-tone method. This treats all twelve pitches of the chromatic scale with equal importance, preventing any single tone from attaining what he called "the privilege of supremacy." The tone row generates the entire composition through systematic permutation: Prime, Retrograde, Inversion, Retrograde Inversion. In this way, the same material, transformed through procedural operations, produces difference from identity. Here we see a clear analogy with Lynch’s Ricky Boards, but in this essay I will propose that this same principle helps us understand other elements of Lynch’s œuvre, and in particular the structural architecture of Lynch's bifurcated films—Lost Highway (1997) and Mulholland Drive (2001)—that operate according to a strikingly similar logic. In both films, the second half presents not a different story, but the same narrative elements subjected to systematic inversion: Fred becomes Pete, Betty becomes Diane, the inadequate lover becomes virile, the vulnerable woman becomes powerful, intervals that moved downward now move upward. The same "pitches," the same actors, the same desires—but with their direction reversed.

Reading Lynch through serial music shifts critical attention from what these transformations mean (for in spite of many attempts to make them “mean” something, they may well ultimately mean nothing) to how they operate, shifting the focus from content to procedure. Both Lynch and the serialists disrupt teleological expectation, producing works that move forward without progressing toward resolution, generating difference without hierarchy—an immanent mode entirely consistent with Lynch’s creative practice oftentimes based in Transcendental Meditation. By taking this approach I will unpack some of the metaphysical dimensions of Lynch’s work and suggest why it may be more than important than ever in our contemporary moment. 

About the speaker

Greg is Head of the School of Languages and Cultures and Professor of French at the University of Queensland, a Fellow of the Australian Academy of the Humanities and Chair of the AAH’s Languages and Cultures Committee, a Senior Fellow of the Higher Education Academy, co-Editor-in-Chief of Culture, Theory and Critique and author of numerous books, chapters and articles in the fields of film, literature, sound studies, music and critical theory.

About Studies in Culture, and Translation & Interpreting Research Joint Seminars

Studies in Culture

Through the scholarly analysis of many different kinds of cultural products, texts and phenomena, Studies in Culture brings together researchers who seek to understand how the world is understood differently by people coming from different cultural and linguistic backgrounds. Researchers in this cluster work on literature, film, music, theatre, the visual arts, intangible heritage, testimonies and historical narratives.

Research in Studies in Culture within the School centres around four broad sub-themes of Heritage, memory and trauma studies; Intellectual and cultural history; Literature; and Film and visual cultures.

To view more on the research and interests of the Studies in Culture cluster, please click here.

Translation & Interpreting

Translation and Interpreting (T&I) is a rapidly developing multidisciplinary area of research. The school’s translation and interpreting research activities cover two main streams: applied research relating to translation and interpreting practice, pedagogy and the T&I industry, and theoretical approaches to translation in the areas of literature, cultural studies and philosophy.

To view more on the research and interests of the Translation & Interpreting Cluster, please click here

Venue

Gordon Greenwood Building (32), Room 210, and Online via Zoom (https://uqz.zoom.us/j/89861889999)