Title: From Corpus-based translation studies to AI: why researchers’ agency still matters

Presenter: Dr Vincent X. Wang

Abstract:

Corpora have served as essential resources for translation scholars, linguistics, lexicographers and language teaching professionals for decades. The recent emergence of Large Language Model (LLM)-powered AI has transformed this landscape, prompting a reevaluation of the role of conventional corpus tools. In this talk, we identify areas in which corpora continue to offer unique value while also showcasing the remarkable contributions AI brings to translation studies. At this critical juncture, we argue that translation researchers maintain a crucial role by exercising their agency to effectively utilise both corpora and AI as complementary resources in the evolving discipline of translation studies.

 

Bio:

Vincent X. Wang, associate professor of the University of Macau, PhD supervisor and former coordinator of the MA in TS program, received his MA and PhD in Applied Linguistics from the University of Queensland. His research interests are in interlanguage pragmatics, corpus-based language studies, discourse and pragmatics in translation, and AI reasoning and applications. He published journal articles in Humanities & Social Sciences Communications, Sage Open, Target, Journal of Language, Literature and Culture, Healthcare, edited books with Routledge, and a monograph titled Making Requests by Chinese EFL Learners with John Benjamins.

About Studies in Culture, and Translation & Interpreting Research Joint Seminars

Studies in Culture

Through the scholarly analysis of many different kinds of cultural products, texts and phenomena, Studies in Culture brings together researchers who seek to understand how the world is understood differently by people coming from different cultural and linguistic backgrounds. Researchers in this cluster work on literature, film, music, theatre, the visual arts, intangible heritage, testimonies and historical narratives.

Research in Studies in Culture within the School centres around four broad sub-themes of Heritage, memory and trauma studies; Intellectual and cultural history; Literature; and Film and visual cultures.

To view more on the research and interests of the Studies in Culture cluster, please click here.

Translation & Interpreting

Translation and Interpreting (T&I) is a rapidly developing multidisciplinary area of research. The school’s translation and interpreting research activities cover two main streams: applied research relating to translation and interpreting practice, pedagogy and the T&I industry, and theoretical approaches to translation in the areas of literature, cultural studies and philosophy.

To view more on the research and interests of the Translation & Interpreting Cluster, please click here

Venue

Room E216, Forgan Smith Building (01), UQ St Lucia
Zoom: https://uqz.zoom.us/j/84163986010 (Passcode: 2025)