Special seminars by Professor David Katan, University of Salento (Lecce)
Seminar 1: "From cultural barriers to access through abusive subtitling and transcreation"
Room 116, Sir Llew Edwards Building (#14), Campbell Rd, St Lucia Campus
Seminar 2: "Translation as Intercultural communication: a risky business"
Room 115, Sir Llew Edwards Building (#14), Campbell Rd, St Lucia Campus
Listen to Podcast
A podcast for this seminar is available here.
About the presenter:
He has over 70 publications, including Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators (Routledge) now in its 2nd edition; the headword entry “Culture” for the Routledge Encyclopedia of Translation (2008); “Translation as Intercultural Communication” for the Routledge Companion to Translation Studies (2009); entries for Benjamin’s Handbook of Translation Studies (2012, 2013), and “Cultural Approaches to Translation” in the Wiley-Blackwell Encyclopedia of Applied Linguistics (2013).
More recently he has published on creative subtitling and is now experimenting with eyetracking. On this subject he was keynote speaker in 2015 at the Media4All conference in Sydney
He is also keenly interested in “The Status of the Translator”. The results of the first global survey with over 1000 replies were published in Benjamins, 2012, 2013), and he is currently working on the second global survey of the profession.
He has been senior editor of the International Journal Cultus: the Journal for Intercultural Mediation and Communication since its inception in 2008.